Rami Saari
Tienes que irte, dices,
y te pones el abrigo negro de la noche.
Hay otras estaciones en el camino,
otras noches esperan.
Los árboles en el patio están cargados de lluvia y otoño,
los que se ven en la ténue luz del balcón.
Hay otros caminos, y éste es el tuyo –
irte y seguir viviendo.
Pon un poco de calor en los bolsillos,
todo el calor del hogar,
y haz lo que hay que hacer.
Tienes que irte, dices, y te vas.
No te marchas como los cobardes.
Afuera cubre el cielo
el negro abrigo de la noche.
Y adentro – el poema que dejaste.
Gracias por la sinceridad.
Traducción: Esther Solay-Levy
Ariel 110 – Revista de artes y letras de Israel, Jerusalem 1999
SPANISH POETRY translated by Saari to Hebrew
SPANISH PROSE translated by Saari to Hebrew
Rami Saari’s page