נקום

סוֹפִיָּה דֶה מֵלוּ בְּרֶיְנֶר אַנְדֶרְסֶן



עוֹד נָקוּם מִתַּחַת לְחוֹמוֹת קְנוֹסוֹס
וּבְדֶלְפִי מֶרְכַּז הָעוֹלַם
עוֹד נָקוּם בָּאוֹר הָעַז שֶׁל כְּרֵתִים

נָקוּם בַּמָּקוֹם שֶׁבּוֹ הַמִּלִּים
הֵן שֵׁם הַדְּבָרִים
בַּמָּקוֹם שֶׁקַּוָּיו בְּרוּרִים וְחַיִּים
בָּאוֹר הַחַד שֶׁל כְּרֵתִים

נָקוּם בַּמָּקוֹם שֶׁבּוֹ אֶבֶן כּוֹכָב וּזְמַן
הֵם מַמְלֶכֶת הָאָדָם
נָקוּם כְּדֵי לְהַבִּיט בָּאָרֶץ שֶׁלְּפָנֵינוּ
בָּאוֹר הַנָּקִי שֶׁל כְּרֵתִים

כִּי כְּדַאי לְהַבְהִיר אֶת לֵב הָאָדָם
וְלִזְקֹר אֶת דִּיּוּקוֹ הַשָּׁחֹר שֶׁל הַצְּלָב
בָּאוֹר הַלָּבָן שֶׁל כְּרֵתִים



(Obra Poética II”, 1991″)
Sophia de Mello Breyner Andersen: Ressurgiremos
(Obra Poética II”, 1991″)


סוֹפִיָּה דֶה מֵלוּ בְּרֶיְנֶר אַנְדֶרְסֶן נולדה בפורטו שבצפון פורטוגל (1919) ומתה בליסבון (2014). כתבה יותר מעשרים ספרי שירה, ביניהם “יום הים” (1947), “זמן מחולק” (1954), “משיח צועני” (1961), “שם הדברים” (1977), “איים” (1989) ו”מוזה” (1994). כמו כן פירסמה סיפורים וספרי ילדים ותירגמה רבות לפורטוגלית. זכתה בפרס קרן גולבנקיאן בשנת 1992 ובפרס קמואינש בשנת 1999.


הופיע באתר של נילי דגן ובמדור ספרים “הארץ”
לדף תרגומי שירה מפורטוגלית

Skip to content