Identidade

Rami Saari | Do livro Homens na encruzilhada, 1991


Porque quando todos me deixaram,
a língua hebraica ficou comigo.
A grande alucinação das palavras não desistiu,
a perseguição das frases continuou.
E assim não deixo de pisar
os lugares perdidos que a vida me dita:
oscilação de todos os lados, raízes dispersas
em existência vagabunda. O meu único passaporte
persegue-me entre os ouvidos: sou para sempre
cidadão da minha língua.


“Quatro cinco um”, 1.2.2023




PORTUGUESE POETRY translated by Saari to Hebrew
PORTUGUESE PROSE translated by Saari to Hebrew
Rami Saari’s page
Laranja Original




Skip to content