Rami Saari
Va a haber más. Va a haber otros.
¿Cuántas veces ya te lo he dicho,
y cuántas más tendré que repetirte?
Además de él hay niños y flores,
tiestos, amores, amigas, vecinos,
hay una labor importante, hay tareas de casa,
y si todavía no hay, luego los va a haber.
Hay un sol bueno y una muerte tranquilizante,
mejor que la muerte con la cual te matan todos los días,
hay un sueño y una esperanza, hay descanso y bonanza,
y si no tienes otra opción, hay también otros hombres.
Si no eres capaz de ahijar nada más que su recuerdo,
acuérdate por lo menos qué mal lo pasaste con él.
Muchos perros querrán gozar de tu companía.
Pero ¿qué quieres que te diga
si en vez de ser la dueña de un perro
prefieres tener a un marido perro?
Un perro no se hubiera comportado contigo así.
Publicado en “Bajo los pies de la lluvia”, ARS POETICA, 2022
SPANISH POETRY translated by Saari to Hebrew
SPANISH PROSE translated by Saari to Hebrew
Rami Saari’s page