EN EL PASADO

Rami Saari


Cuando era un mozo amorreo excitado
sobre lechos de gergeseos y de jebuseos,
me gustaba coleccionar dialectos de sus bocas,
recoger húmedas palabras de sus lenguas y labios.
Aún recuerdo borrosamente un mundo sin tomates y sin cacao,
ahora, mirando como un drogado la letra escrita en la pantalla.
Teníamos unas hermosas fiestas en los viñedos
y las celebrábamos a la sombra de colinas frescas,
había sol abundante en días laborables
y poquísima sombra, si es que había.
Ya entonces no me parecía a mis hermanos,
más bien era como las piedras que crecían en el silencio.
Fuera de los lechos estaba solo,
en las aldeas precipitado y exaltado,
casi siempre por el camino, andando detrás
de las montañas. Con la tierra me ponía cálido,
bueno y mojado, como un par de calcetines remendados
bajo los pies de la lluvia.






Publicado en “Bajo los pies de la lluvia”, ARS POETICA, 2022

SPANISH POETRY translated by Saari to Hebrew
SPANISH PROSE translated by Saari to Hebrew
Rami Saari’s page



Skip to content